скрыть меню

Словарик латинизмов для бактериологов России и Украины

С. Розен, д. биолог. н., профессор Центр «Бактаксон», М. Тер-Казарян компьютерная лаборатория «Яхель-компьютерс», Международная академия информатизации, Эйлат, Израиль, Р.И. Павленко, Л.Б. Долинна Национальная научно-медицинская библиотека Украины, Киев

В словарике латинских названий важнейших патогенных бактерий приведено не только толкование их значения на русском языке, но также то, в каком виде родовые названия и видовые эпитеты в отдельности вошли или еще только входят в лексический состав русского и украинского языков, что установлено анализом цитируемости в интернете соответствующих латинизмов. В отношении ряда видов имеет место совместное использование этих компонентов бинарных названий в качестве дополнительных (к научным латинским) национальных эквивалентнов. То есть вслед за обязательным латинским названием в учебных, журналистских и рекламных целях может использоваться русский или белорусский эквивалент.

В 1980 г. произошла Международная номенклатурная реформа в бактериологии. Тысячи несуществующих видов бактерий были упразднены, в номенклатуре оставлены только те виды, которые достаточно полно (чтобы их можно было идентифицировать) описаны, опубликованы в научных изданиях, а главное, поддерживались в живом состоянии хотя бы в одной известной коллекции культур. Несомненно, что за прошедшие годы латинские названия наиболее значимых для практики видов бактерий вошли в ассимилированном виде во многие языки мира.

Словарик названий наиболее патогенных видов бактерий

Actinomyces israelii («лучеобразный гриб Исраэла», James Israel, 1848-1926, нем. хирург) – рус. актиномицет Исраэла; укр. актиноміцет Ісраеля.

Bacillus anthracis («палочка сибиреязвенная») – рус. бацилла антракса, антраксная; укр. бацила антраксна.

Bordetella pertussis («бактерия Борде коклюшная», Jules Bordet, 1870-1961, бельг. бактериолог) – рус. бордетелла перитуссиновая; укр. бордетела пертуссинова.

Borrelia recurrentis («бактерия Бореля возвратная», Amedee Borrel, 1867-1936, франц. ученый) – рус. боррелия рекуррентная; укр. борелія рекуррентна.

Brucella abortus («бактерия Брюса выкидышная», David Bruce, 1855-1931, англ. ветврач) – рус. бруцелла абортная; укр. бруцела абортна.

Brucella melitensis («бактерия Брюса мальтийская», остров и гос-во Мальта, Средиземное море) – рус. бруцелла мальтийская; укр. бруцела мальтійська.

Burkholderia mallei («бактерия Беркхолдера маллеиновая», Walter H. Burgholder, амер. бактериолог) – рус. беркхолдерия малеиновая; укр. беркхольдерія малеїнова.

Burkholderia pseudomallei («бактерия Беркхолдера ложномаллеиновая») – рус. беркхолдерия псевдомаллеиновая; укр. беркхольдерія псевдомалеїнова.

Campylobacter fetus («бактерия изогнутая внутриутробная») – рус. кампилобактер фетальный; укр. кампілобактер фетальний.

Campylobacter jejuni («бактерия изогнутая тощей кишки») – рус. кампилобактер еюнальный; укр. кампілобактер єюнальний.

Clostridium botulinum («веретенце ботулизма») – рус. клостридия ботулизма; укр. клостридія ботулізму.

Clostridium tetani («веретенце судороги») – рус. клостридия тетануса; укр. клостридія тетанічна.

Corynebacterium diphtheriae («булавообразная бактерия дифтерии») – рус. коринебактерия дифтерийная; укр. коринебактерія дифтерійна.

Erysipelothrix rhusiopathiae («рожистый волос красной патологии», краснухи свиней) – рус. эризипелотрикс рузиопатии; укр. еризипелотрикс рузіопатії.

Escherichia coli («бактерия Эшериха толстокишечная», Theodor Escherich, 1857-1911, немецкий врач) – рус. эшерихия коли; укр. эшерихія колі.

Francisella tularensis («бактерия Франсиса туляремийная», Edward Francis, 1872-1957, амер. бактериолог) – рус. франсиселла туляремийная; укр. франсисела туляремійна.

Helicobacter pylori («спиральная бактерия привратника») – рус. геликобактер пилорический; укр. гелікобактер пілоричний.

Legionella pneumophila («бактерия легионеров, любящая легкие») – рус. легионелла пневмофильная; укр. легіонела пневмофільна.

Leptospira interrogans («изящная спираль в форме вопросительного знака») – рус. лептоспира интеррогативная; укр. лептоспіра інтеррогативна.

Listeria monocytogenes («бактерия Листера, образующая моноциты», Joseph Lister, 1827-1912, англ. хирург) – рус. листерия моноцитогенная; укр. лістерія моноцитогенна.

Mycobacterium avium («бактерия грибообразная птичья») – рус. микобактерия ависная; укр. мікобактерія авісна.

Mycobacterium bovis («бактерия грибообразная бычья) – рус. микобактерия бовисная; укр. мікобактерія бовісна.

Mycobacterium leprae («грибообразная бактерия проказы») – рус. микобактерия лепрозная; укр. мікобактерія лепрозна, лепрова.

Mycobacterium tuberculosis («бактерия грибообразная туберкулеза») – рус. микобактерия туберкулезная; укр. мікобактерія туберкульозна.

Neisseria gonorrhoeae («бактерия Нейссера гонорейная», Albert Neisser, 1855-1926, франц. бактериолог) – рус. нейссерия гонорейная; укр. нейссерія гонорейна.

Neisseria meningitides («бактерия Нейссера менингитная») – рус. нейссерия менингитная; укр. нейссерія менінгітна.

Nocardia asteroids («бактерия Нокарда звездоподобная», Edmond Nocard, 1850-1903, франц. ветврач) – рус. нокардия астероидная; укр. нокардія астероїдна.

Nocardia brasiliensis («бактерия Нокарда бразильская») – рус. нокардия бразильская; укр. нокардія бразильська.

Pastereurella multocida («бактерия Пастера, убивающая многих», Луи Пастер, франц. бактериолог) – рус. пастерелла мультоцидная; укр. пастерела мультоцидна.

Salmonella paratyphi («бактерия Сальмона ложнотифозная», Daniel Salmon, 1850-1914, амер. ветврач-бактериолог) – рус. сальмонелла паратифозная; укр. сальмонела паратифозна.

Salmonella typhi («бактерия Сальмона тифозная») – рус. сальмонелла тифозная; укр. сальмонела тифозна.

Shigella dysenteriae («бактерия Шиги дизентерийная», Kiyoshi Shiga, 1870-1957, японский бактериолог) – рус. шигелла дизентерийная; укр. шигела дизентерійна.

Shigella flexneri («бактерия Шиги флекснеровская», Simon Flexner, 1863-1946, амер. бактериолог и патолог) – рус. шигелла Флекснера; укр. шигела Флекснера.

Shigella sonnei («бактерия Шиги зонновская», Karl Sonne, 1882-1948, датский бактериолог) – рус. шигелла Зонне; укр. шигела Зонне.

Treponema pallidum («вращающаяся нить бледная») – рус. трепонема паллидная; укр. трепонема паллідна.

Vibrio cholerae («вибрирующий холерный») – рус. вибрион холерный; укр. вібріон холерний.

Yersinia pestis («бактерия Йерсена чумная», Alexandre Yersin, 1863-1943, швейцарский бактериолог) – рус. иерсиния пестис, иерсиния пестилентная; укр. ієрсинія пестис, пестилентна.

Yersinia pseudotuberculosis («бактерия Йерсена ложнотуберкулезная») – рус. иерсиния псевдотуберкулезная; укр. ієрсинія псевдотуберкульозна.

Несомненно, что вхождение латинских названий в лексический фонд языков является самым лучшим способом их популяризации. Преподаватели, журналисты и рекламодатели в дополнение к латинским часто приводят и транслитерацию на кириллицу, с тем чтобы не было разрыва между названиями на латинице и на кириллице. Однако ничего не мешает и более оправданно использовать латинизмы.

Литература
1. Мартыняк Т.П. Русско-украинский словарь иностранных слов. – Х.: Прапор, 1999. – 390 с.
2. Русско-украинский словарь научной терминологии. Биология. Химия. Медицина. – К.: Наук. думка, 1996. – 601 с.
3. Тер-Казарьян С.Ш., Романовская В.А. Ассимиляция (но не перевод) видовых эпитетов и транслитерация родовых названий как способ образования русских названий патогенных бактерий. В кн.: Мiжнародна наукова конференцiя «Мiкробнi бiотехнологii». Тези доповiдей. 11-15 вересня 2006 р. – Одеса, 2006. – С. 222.
4. Тер-Казарьян С.Ш., Горбань В.В., Степанов Е.Н. Видовые атрибутивные компоненты биномиальной номенклатуры патогенных бактерий в русском языке. – Мова: Науково-теоретичний часопис, 2007. – С. 209-215.
5. Тер-Казарьян С.Ш. Ассимиляция бинарных названий бактерий в английском и других языках/ Микробное разнообразие: состояние, стратегия сохранения, биотехнологический потенциал. ІІІ Международная конференция ICOMID-2008 –Тезисы докладов. 28 сентября – 5 октября 2008 г. – Пермь – Н. Новгород – Пермь, 2008. – С. 100-101 (рус.), 206 (англ.).
6. Усатенко О.К. Русско-украинский словарь медицинской терминологии. – К., Наук. думка, 1996. – 463 с.
7. Dolinna L.B., Rosen S., Ter-Kazarian M. Latin-English-Russian-Ukrainian Semasiological Dictionary of Bacterial Names: 350 interpreted binaryand 150 transliterated generic names. – Moscow-Eilat-Kiev, Bactaxon, 2004. – 80 p.
8. Rosen S., Ter-Kazarian M. Latin-English-Russian Semasiological Dictionfry of Bacterial Names. J. Euzeby ed-in-chief. – Moscow-Eilat, Bactaxon, 2001. – 80 p.

Наш журнал
в соцсетях: